-
《牛津英语词典》选出年度词语:疫苗
-
赵挪亚没有感情的写稿机器
(观察者网 讯)2021年即将结束,《牛津英语词典》已经选出了年度词语:疫苗(Vax)。
据英国广播公司(BBC)11月1日报道,由于新冠肺炎疫情的影响,与疫苗相关的词汇在2021年出现了激增,双疫苗(double-vaxxed)、未接种疫苗(unvaxxed)和反疫苗(anti-vaxxer)的使用频率激增。
牛津英语词典高级编辑菲奥娜·麦克弗森表示,“疫苗”是一个显而易见的选择,因为它产生了“最显著的影响”。
她说:“这个词至少可以追溯到20世纪80年代,但根据我们的语料库,直到今年,这个词都很少被使用。”
根据《牛津英语词典》的定义,vax和vaxx都是“可接受”的拼写形式,但只有一个“x”的形式更为常见。通常来说,vax可作名词,指疫苗或接种疫苗(过程);也可作动词,指用疫苗治疗以产生对疾病的免疫力。
这个词在过去一年有很多衍生用法,如vaxxie,这指的是在接种疫苗前后的自拍,并在社交媒体上分享。anti-vax,指的是反对接种疫苗的人。double-vaxxed,指接种过两剂疫苗的人。
从历史上来看,vax于1799年首次出现在英语中,而它的衍生词vaccinate和vaccination都在1800年首次出现。
这些词的词根是拉丁语中的vacca,意思是牛。根据《牛津英语词典》,这要归功于英国医生和科学家爱德华·詹纳在18世纪90年代末和19世纪初利用牛痘(一种发生在奶牛身上的温和感染)接种天花疫苗方面的开创性工作。
今年8月,伦敦医生为注射疫苗做准备 IC Photo图
除了“疫苗”外,“大流行病”(pandemic)一词的使用率也增加了570000%以上。
而在去年,《牛津英语词典》和《柯林斯词典》都选了“封锁”(lockdown)作为年度词语。
按照惯例,英国《牛津英语词典》出版社每年都会发布一个年度词汇或短语,由于去年发生的事情太多,出版社发布了一组词汇,包括“新型冠状病毒”((Covid-19)、“封锁”(lockdown)、“黑人的命也是命”(Black Lives Matter)等。
本文系观察者网独家稿件,未经授权,不得转载。
- 责任编辑: 赵挪亚 
-
又一中国疫苗获澳大利亚认可
2021-11-02 15:09 -
不满英方安保级别,开会前“溜了”
2021-11-02 14:54 -
CNN关注阿富汗家庭卖9岁女儿给55岁大爷,塔利班回应
2021-11-02 14:31 阿富汗 -
他又来:中美关系紧张,不阻碍中国履行责任
2021-11-02 14:14 中美关系 -
“澳大利亚人不接受污蔑!”
2021-11-02 13:52 -
莫迪宣布将在2070年实现碳中和,印度能做到吗?
2021-11-02 12:59 -
中方告诫个别国家:事不过三!
2021-11-02 12:31 中国外交 -
美250多名百万富翁致信民主党高层,力挺“亿万富翁税”
2021-11-02 11:59 美国政治 -
“若外星人入侵美国,中俄会帮忙吗?”
2021-11-02 11:15 中美关系 -
马斯克突然发了首中文诗…
2021-11-02 10:33 -
美国惊魂万圣节:至少11起大规模枪击,12人死亡
2021-11-02 10:32 美国枪击案 -
英女王劝各国领导人重视环保:没人会长生不老
2021-11-02 10:17 不列颠 -
“没中国游客,泰国就无法真正恢复”
2021-11-02 10:02 -
一边要减排,一边要增产石油?拜登自己都承认:很讽刺吧
2021-11-02 09:50 能源战略 -
马里:3名被绑架中国人获释
2021-11-02 09:21 -
“这是美国道德品质的污点,也是美政府的耻辱”
2021-11-02 09:11 美国一梦 -
拜登替特朗普政府向全世界道歉
2021-11-02 08:36 美国政治 -
伊朗外长新冠病毒检测呈阳性
2021-11-02 07:30 -
普京:责成俄国防部参与抗疫工作
2021-11-02 07:21 新冠肺炎抗疫战 -
美国新增确诊103470例、死亡1013例
2021-11-02 07:20 新冠肺炎抗疫战
相关推荐 -
-
最新闻 Hot