-
网友为经典译制片制作港台译名 《列宁在1917》译作《当我爱上革命路》
关键字: 电影经典译制片港台译名电影新译佐罗列宁在1917简爱这里的黎明静悄悄学习了观察者网作者陈佳静的文章《台湾同胞,再说自己翻译好我要报警了!》,小编发现,在台湾翻译影片名,这事很简单。遇见施瓦辛格的片子(没有施瓦辛格也可以,嗯,思路要开阔)必称“魔鬼XX”。看不懂英文也没关系,请调用模板“神鬼XX”,别忘了有的电影要加个2。
有些网友已深谙港台同胞的译制套路,他们认为片名离不开龙、虎、斗,并推出“总动员系列”和“当我爱上系列”,一部部缺少港台译名的经典译制片就这样被搞坏了。《列宁在1917》成了《当我爱上革命路》,《这里的黎明静悄悄》译成《当我爱上老班长》,《虎口脱险》被译做《巴黎总动员》,《虎,虎,虎》改头换面为《零战总动员》……
掌握了没有?一大波练习题来啦!
翻页可见网友提供的参考答案
- 请支持独立网站,转发请注明本文链接:
- 责任编辑:李程
-
“严看死守,光干部餐食费就十多万,最后还是烧了” 评论 113“我们美国说要做的事,中国人已经做到了” 评论 105荷兰“拼了”:阿斯麦,别走! 评论 132“嫌犯从乌克兰获大量资金和加密货币,有确凿数据” 评论 354美方对俄隐瞒了部分信息?克宫回应 评论 112最新闻 Hot
-
荷兰“拼了”:阿斯麦,别走!
-
“到处都是中国威胁的夸张想象,美国很久没这样诋毁他国了”
-
美国没援乌,他倒急了:会被中国大陆看到你们的软弱!
-
《经济学人》:欧洲经济遭“三杀”,俄乌冲突、中国、特朗普
-
内塔尼亚胡重大政治危机:犹太教徒或被迫上前线
-
“我们美国人说要做的事,中国人已经做到了”
-
“嫌犯从乌克兰获大量资金和加密货币,有确凿数据”
-
“美正拟中国先进芯片企业黑名单”,驻美大使馆回应
-
“要三思啊,这种民族主义口号将毁掉国家”
-
“如果TikTok被禁,美科技巨头也应该被调查”
-
美方对俄隐瞒了部分信息?克宫回应
-
美主持人问了大家想问不敢问的问题,白宫“震怒”
-
法国叫停安理会会议,扎哈罗娃怒斥:做贼心虚
-
中国在全球率先商用5.5G,首批百城名单公布
-
这条中马“一带一路”重点铁路项目 “或延伸至泰国”
-
印度强烈抗议美国:民主国家不能这样
-